英語は伝わればそれで良い! 正確でない英語、だから何だ!

 

正確な英語なんて必要ない、

だって外人なんだもん

 

=====================================

ようは意味が分かればそれで大丈夫なんです。

だって、英語圏の人から見れば日本人は外人。

日本語が分からないアメリカ人より、英語が少し

だけ分かる日本人の方がすごくないですか?

=====================================

=====================================

 

f:id:aizawa1031jp:20170713002839j:plain

意味が分かればそれで良い

 

 

旅行に行く時に使う英語なんか、たかが知れてます。

自分も香港に暮らしていますが、めちゃくちゃな

英語で日々暮らしていますし、仕事のミーティングも

その英語で堂々とやります。 ようは意味が分かれば

良いんです。

 

例えば、お昼にマクドナルドが食べたくなりお店に

行ったとします。

何てオーダーしますか?

BigMac burger set please, drink is Coke. Size is M.

これだけで十分ですよね。

 

また、ホテルから空港までタクシーで行きたいとします。

何て聞きますか?

Go to airport, by taxi. how many minitus?

これで分かると思います。

 

恐らく、これを日本語で言える外国人は少ないと

思います。英語でこれを伝えられる分だけ、我々

日本人は凄いじゃないか、と思います。

 

=====================================

 

f:id:aizawa1031jp:20170713002945j:plain

何を言ってるか分からないなら聞き返す

 

 

例えば、ステーキレストランに行った際に

ソースの種類を聞かれたとします。

how about sauce? → ソースは何にする?

何言ってるか分からなかったら、Sorry? と言えば

もう一度言ってくれます。 それでも分からないなら、

もう一度 Sorry ? と言えば相手方から別の言い回しか、

メニューを指しながら説明をしてくれます。

分からなければ、聞き返せば良いんです。 

Sorry? これだけで十分です。 分かったふりが一番

ダメです。 分からないなら聞けば良いんです。

だって俺たち外人ですから! 分からなくて当然です。

 

=====================================

 

失礼な振る舞いはダメ(笑)

 

 

英語が少し分かる外国人とは言え、分からない物は

分かりません。 ですが、日本語のメニューを用意

してない相手方が悪い、等とは思わないで下さい。

究極的には、香港では広東語が分からない日本人が

弱者であって、ローカルのレストランでも英語の

メニューが大概有るとは言え、無い店も当然あります。

そんな場合は、難解な香港の旧漢字の解読を楽しんで

下さい。 きっと的外れな物も出て来るはずです。

 

=====================================

 

結論

 

 

ようは、分かればよい、と言うだけです。

分からなくても、にやにやしながらイエースとか

言うのだけはNGです。 何を聞いているのか分から

ないのに、YESなんて言っても良い事はありません。

分からなければ、Sorry?と聞き返して、分からなけ

れば、フリーズしておけば、相手も分かってないんだな

と理解してくれます。 相手方がそれで分かって

くれないなら、相当空気の読めないやつです。

 

とにかく折角の海外なので、自分のしたいように

食べたいように、そんな気持ちで優先する事が大事

かと思います。